Pagina 1 van 2
Uitspraak
Geplaatst: wo jul 09 2008 12:42 pm
door Marceld
Een tijdje terug een discussie met iemand gehad over de uitspraak van het woord "Nikon"...
Hij beweerde dat je het uitspreekt als "Niekon" en ik zeg dat je het als "Nikkon" uitspreekt...
Wie heeft er gelijk? :mrgreen:
groet,
marcel
Geplaatst: wo jul 09 2008 12:47 pm
door Ruudje
weet er nieks van wi er gelijk heft.
hahahah
ik denk dat de japanners het als nikkon uitspreken..
Geplaatst: wo jul 09 2008 12:54 pm
door mikemix
Grappig, ik zeg altijd "Niekon" maar valt me op dat bij fotozaken vaak "Nikkon" wordt uitgesproken.
Ben wel benieuwd, zal ook met de Engelse of Nederlandse dan wel Japanse uitspraak te maken hebben

Geplaatst: wo jul 09 2008 12:56 pm
door jpauwels
Volgens de nederlandse taal regels is het zo dat als er 1 medeklinker na een klinker staat je het "lang" uitspreekt dus als je kijkt naar NIKON staat er 1 medeklinker na de i dus spreek je het uit als een "ie" de o in NIKON is hierbij een uitzondering omdat het woord daarna niet verder gaat
dus je zou het uit moeten spreken als "niekon".
Geplaatst: wo jul 09 2008 12:59 pm
door Léon Obers
Tja, een Amerikaan spreekt het weer uit als "Naikon", een Fransman misschien als "Nikòn".
Zelf spreek ik het sind 1969 uit als "Niekon" en dat is ook de wijze waarop je het uit zou moeten spreken, omdat "Nikon" een combinatie is van "Nippon Kōgaku" of voluit "Nippon Kōgaku Kōgyō" (de indertijd officiële Japanse bedrijfsnaam van de firma) en een imitatie van Zeiss Ikon.
De "I" van Zeiss Ikon spreek je uit als "ie".
Bron:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nikon
Geplaatst: wo jul 09 2008 1:05 pm
door rjb
Toen ik jaren geleden met mijn toenmalige Petri camera in Japan was, viel het mij op, dat men niet Pe-tri zei, maar Pet-ri.
Dus ik denk dat Nikon als Nik-on wordt uitgesproken.
Geplaatst: wo jul 09 2008 1:36 pm
door Marceld
Léon Obers schreef:Tja, een Amerikaan spreekt het weer uit als "Naikon", een Fransman misschien als "Nikòn".
Zelf spreek ik het sind 1969 uit als "Niekon" en dat is ook de wijze waarop je het uit zou moeten spreken, omdat "Nikon" een combinatie is van "Nippon Kōgaku" of voluit "Nippon Kōgaku Kōgyō" (de indertijd officiële Japanse bedrijfsnaam van de firma) en een imitatie van Zeiss Ikon.
De "I" van Zeiss Ikon spreek je uit als "ie".
Bron:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nikon
Dus Niekon?!

Klinkt zo goedkoop.
Nikkon klinkt véél professioneler! :mrgreen:
groet,
marcel
Geplaatst: wo jul 09 2008 2:01 pm
door Arend-ho
hou jij het lekker op Nikkon.
Geplaatst: wo jul 09 2008 2:14 pm
door Marceld
Arend-ho schreef:hou jij het lekker op Nikkon.
Tis maar een geintje hoor Arend!

Geplaatst: wo jul 09 2008 2:14 pm
door Zatoichi
Ik ben nu bijna een jaar bezig met het leren van de Japanse taal. Als ik het vergelijk met andere Japanse woorden zou het Nie-kon moeten zijn met de klemtoon op kon.
Geplaatst: wo jul 09 2008 2:21 pm
door Arend-ho
Marceld schreef:Arend-ho schreef:hou jij het lekker op Nikkon.
Tis maar een geintje hoor Arend!

die van mij ook hoor.....
Arend
Geplaatst: wo jul 09 2008 2:53 pm
door Léon Obers
Zatoichi schreef:Ik ben nu bijna een jaar bezig met het leren van de Japanse taal. Als ik het vergelijk met andere Japanse woorden zou het Nie-kon moeten zijn met de klemtoon op kon.
Inderdaad, maar de "i" blijf je wel uitspreken als "ie". Niet als de "i" in "kip".
Geplaatst: wo jul 09 2008 3:44 pm
door Casper70
Geplaatst: Vandaag om 14:53 Onderwerp: (Geen Onderwerp)
Zatoichi schreef: ‹ Selecteer ›
Ik ben nu bijna een jaar bezig met het leren van de Japanse taal. Als ik het vergelijk met andere Japanse woorden zou het Nie-kon moeten zijn met de klemtoon op kon.
Inderdaad, maar de "i" blij je wel uitspreken als "ie". Niet als de "i" in "kip".
Anders hadden de dubbele k's in Nikkor ook geen nut meer, dunkt mij.
Met vriendelijke groet,
Casper
Geplaatst: wo jul 09 2008 4:09 pm
door Hans Braakhuis
De gewone Nederlandse Nikon doet het in Japan heel goed. Met de Amerikaanse "Naikon" hebben ze daar veel moeite.
En om het netjes te houden: ze zijn begonnen als:
Nippon Kogaku Kogyo Kabushiki Kaisha
en dat mag je op papier afkorten tot
Nippon Kogaku Kogyo K. K.
Geplaatst: wo jul 09 2008 4:10 pm
door Léon Obers
Casper70 schreef:
Anders hadden de dubbele k's in Nikkor ook geen nut meer, dunkt mij.
Met vriendelijke groet,
Casper
Het is maar de vraag of je de Nederlandse spellingregels zomaar op de Japanse kunt toepassen. Misschien komt het wel voort uit een andere oorsprong. Dus die dubbele K zegt mij mij niet zoveel in Nikkor.